Зміст
Багато хто з нас з часів школи вже забув складне визначення «фразеологізми», хоча ми щодня користуємося ними при спілкуванні, навіть не помічаючи цього. Сьогодні говоримо про те, що таке крилаті вирази, звідки вони взялися і чому добре їх знати та вживати у мові.
Це стійкі висловлювання із двох і більше слів, у яких під час заміни чи перестановки їх місцями втрачається сенс. Наприклад: «зарубай собі на носі», тобто запам’ятай, ця інформація дуже важлива.
Цікаво, що якщо перекласти фразеологізм іншою мовою, то вийде просто набір слів та іноземний співрозмовник нас, швидше за все, не зрозуміє. Тому якщо захочеться сказати, що ми, наприклад, стали сьогодні «ні світло ні зоря», краще скористатися фразеологічним словником, в якому будуть приклади правильного перекладу найвідоміших стійких виразів української мови.
Але хто ж вигадав ці чудові вислови? Коли й звідки взялися? Точної відповіді про походження фразеологізмів немає. Швидше за все, вони виникли разом із промовою. Якщо звернутися до історичних фактів, серед лінгвістів, котрі вивчали фразеологію, можна зустріти імена: А. А. Шахматова, В.В. Виноградова, Д.М. Шмельова, В.П. Жукова, В.М. Мокієнка. А родоначальником теорії став лінгвіст із Швейцарії Шарль Баллі.
Вони займалися вивченням крилатих виразів і помічали, що з’являлися в ході історії. Наприклад, люди на Русі колись ходили в одязі з дуже довгими рукавами до 140 сантиметрів у довжину, і якщо забували їх повертати, то працювати було неможливо. Так з’явився вислів «працювати абияк».
Вчені-лінгвісти склали свій перелік особливостей, які відрізняють фразеологізми від звичайних виразів:
Слова у крилатому виразі не можна замінити без втрати змісту. Загальне посилання фрази логічно випливає зі складових її слів. Давайте розглянемо на прикладі. Візьмемо вислів «кіт наплакав», що значить дуже мало і спробуємо пограти зі словами:
Виходить якась нісенітниця, яка може вживатися у звичайній мові тільки у вихідному значенні, а не як фразеологізм. Жодного переносного сенсу тут уже немає.
Наприклад:
Фразеологізми не вигадуються на ходу, а зберігаються в нашій пам’яті, в потрібний момент «випливаючи» для надання виразності нашої мови. Тому, якщо хочете, щоб ваша дитина мала багату мову, прищеплюйте їй любов до читання з ранніх років.
Фразеологізми співвідносяться з іменниками, дієсловами, прислівниками, прикметниками, вигуками і т.д. Дієслівні фразеологізми, що найчастіше зустрічаються, які не ускладнені оціночними значеннями. Наприклад: “крутитися як білка в колесі”, “валяться в ногах”, “вставляти палиці в колеса”.
Це означає, що це слова у крилатому вираженні виступають у ролі одного члена речення. Наприклад, поставимо запитання «що ти робиш?». Якщо відповісти «б’ю байдики», то фразеологізм буде присудком.
Також фразеологізм може заміняти одне слово, виступати як синонім. Наприклад, слова «точно, однаково» можна замінити фразеологізмом «слово в слово».
Якщо й розбиратися з крилатими виразами ґрунтовно, варто згадати уроки української мови у школі. Але ми не писатимемо про складні терміни, а розповімо про види фразеологізмів зрозумілою мовою.
Отже, бувають фразеологізми:
Перебувати у своїх думках, не помічаючи, що відбувається довкола.
Йти до своєї мрії, мети, діяти, незважаючи на складні обставини.
Щодня насичений яскравими подіями та не схожий на попередній.
Здивуватися, сумніватися у реальності того, що відбувається.
Дуже схожі.
Почалися зміни, справа пішла.
Багато працювати або мати багато клопоту.
Здатність знаходити вихід із будь-яких ситуацій.
Сильно кохати, міцно дружити.
Обманювати, брехати, уникати відповіді.
Прокинутися у поганому настрої.
Так кажуть, коли хтось легко отримує те, що не заслуговує.
Не відповідати за свої слова, дії, вчинки. Не виконувати обіцяне.
Найчастіше буває недостатньо простих слів, щоб висловити свою думку точно і емоційно. Фразеологізми допомагають нам точніше передати своє ставлення до того, що відбувається, а мова стає живою, насиченою та образною.
Також крилаті вирази можуть використовуватися як синоніми, які ефектно замінять звичайні слова. Наприклад, краще висловитися «майстер на всі руки», ніж «багато чого вмію». Або «працював не покладаючи рук», аніж «працював довго». Грамотне вживання фразеологізмів у повсякденному спілкуванні свідчить, що людина добре володіє мовою.
Димохід — одна з ключових складових системи опалення в будинку чи квартирі. Він відповідає за…
Пленка для бассейнов играет важнейшую роль в обеспечении водонепроницаемости и эстетики чаши бассейна. Это покрытие не…
Кожен дім має бути не лише місцем, де ми відпочиваємо після важкого дня, але й…
Вибір міжкімнатних дверей – важливий етап в оформленні будь-якого інтер'єру. Експерти мережі салонів "Максимум" поділилися…
Алюмінієві плінтуси https://de-group.com.ua/plintus/ стають популярним рішенням для тих, хто шукає стильні та практичні деталі в інтер’єрі. Завдяки…
Олександр Орловський та його Financial Freedom Academy встановили новий стандарт якості у криптоосвіті — це підтверджує перемога…